山东频道 > > 正文

曾为鲁迅“代购”的翻译家 3次来过山东

2017年09月06日 11:28:04 来源: 齐鲁网

    文/李强

    提起韩侍桁,绝大多数人都会感到十分陌生,即使搞新文学研究的人亦对其知之不多。作为翻译家、作家的韩侍桁,不但与鲁迅先生有过一段师生交往、与冯雪峰有近50年的情谊,而且他还有三次山东之行,可惜不见报章披露,今年恰为其逝世30周年,特撰此文。

    韩侍桁(1908——1987)原名云浦,天津人。12岁到南开学校上中学,受“五四”新文化运动影响,开始阅读鲁迅及托尔斯泰、屠格涅夫的作品。

    1924年去日本留学,课余时间翻译作品、写文章,并把作品寄回国内。第一篇译作发表在《现代评论》,后陆续有小说发表于《东方杂志》《小说月报》等。1929年回国曾到上海看望鲁迅,在鲁迅、冯雪峰介绍下出席“左联”成立大会。1935年与杜衡等人创办《星火》月刊,1937年任中央通讯社记者,1943年任文风书局总编辑,创办过国际文化服务社,解放后长期任职于上海译文出版社。他精通日语、通晓英语,几十年来翻译了日、俄、英、法、美等国文学著作近40部,如《现代日本小说》《近代日本文艺论》《铁甲列车》等,为我国广大读者介绍了大量优秀读物。

    在日本留学期间,韩侍桁先后在《语丝》杂志发表了三篇译文,1928年四五月他意外接到鲁迅来信,“之前虽然对他非常崇敬,读过他的《呐喊》《彷徨》《野草》《旧事重提》,却没有联系过,于是我马上回他一封信”(韩侍桁《我的经历与交往》下简称《经历》),自此以后他们书信来往不断,前后他给鲁迅寄过约50封信,鲁迅给他有30多封信(可惜这些宝贵信笺毁于“九一八”事变后韩侍桁南京家中)。

    在日本时,韩侍桁曾受鲁迅所托“代购”过不少书,如日文版《堂·吉诃德》《有岛武郎著作集》等,德文版图书《艺术家评传》《古斯塔夫·陀莱》等。1929年4月间韩侍桁给鲁迅写信,说自己准备回国,想托鲁迅找找熟人能否在北平教书。鲁迅十分热心,去北平找了马幼渔等人,《鲁迅日记》对此有记载,后因故未成。

   1 2 3 4 下一页  

[ 编辑:夏莉娟 ]
新华炫闻客户端下载

相关稿件

010070170010000000000000011100001121613560